影视翻译:北京专业字幕翻译
编辑:翻译公司
2018-03-24 15:10
公司动态
字幕翻译是影视翻译重要的一部分,比起传统的译制片,字幕翻译更能满足现代观众对国外影视作品的需求。有了字幕翻译,观众既能原汁原味地欣赏作品,又能同时提高外语水平。对于提高国际文化的认识,有重要的作用。同时,针对中国影视作品的对外传播,如果有专业的外文字幕翻译,将是中国电影走向国际在片名和字幕翻译方面重要的一环,有助中国文化的海外传播。
字幕翻译的译员要求具有较强的专业性,要能够同时做到语言自然流畅、简洁概要、精准清晰、符合语境。一部完美的字幕翻译影视作品,不仅能让观众能得到视觉上的享受,同时还能够提升自己的外语水平,缓解生活压力。
字幕翻译一般需要专业的视频翻译和字幕插入人员,视频翻译不同于普通的翻译,其涉及到原文和译文顺序的对等问题,所以,对翻译人员和字幕插入人员的素质要求更高,天译时代翻译在视频翻译方面经验十分丰富。
北京天译时代翻译公司作为北京专业翻译公司,紧跟时代的潮流,专门成立了视频、影视字幕翻译项目组,层层把控翻译质量,让国内观众能够欣赏到更多优秀的外文影视作品。北京天译时代翻译公司可以翻译国内外影视作品(如电视剧、电影)、视频短片(如企事业单位宣传视频、产品介绍视频、教学视频)等多种形式媒体字幕翻译。
翻译项目:
电影、电视剧、纪录片、科普节目、综艺节目、企业宣传片、培训短片、广告片
翻译语种:
字幕英语翻译、字幕法语翻译、字幕日语翻译、字幕韩语翻译、字幕德语翻译、字幕西班牙语翻译、字幕俄语翻译、字幕意大利语翻译、字幕阿拉伯语翻译等
北京天译时代翻译公司的行业领域宽泛,涉及机械制造、环境建筑、能源化工、电子电器、金融、信息技术、生物、媒介出版、旅游出国等。我们永久承诺,做好翻译,依靠的不仅是经验,更是敬业精神。为了杜绝出现因专业术语多、涉及领域广出现的失误。我们会根据每个客户提供的视频录音量身制定翻译方案,选用权威的专家团队,量身定制工作流程,在保证内容的准确性的同时,也要保证翻译必须简洁、准确。如果您的视频资料需要翻译做字幕或需要字幕翻译人才来辅助您完成一些工作及项目,请致电天译时代总部:400-080-1181.