对于一家企业而言,品牌形象有着至关重要的作用,一个良好的品牌形象会对企业产生直接的经济效益,之前盛传的一段谣言:某服装厂衣服改换成著名企业标志,衣服价格就会提高数倍。这段传闻虽然之后被证实确系谣言,但仍然能够说明所谓“品牌效益”,对于汽车行业而言,一个优秀的品牌形象翻译对于汽车企业的生命有着重要的作用。
目前市面上,国外汽车品牌仍然是最受欢迎,这不仅得力于国外汽车优秀的品质,也得力于恰如其分的品牌名称。而这些汽车品牌名称的翻译不仅仅是为了赋予其中文名称,最重要的是要适应其在中国市场上的发展,就如同中国品牌走出国门一样都是需要对品牌进行重新命名和适应国外市场而做出定位的。下面北京天译时代翻译公司为大家介绍一下著名的汽车品牌都是如何翻译出来的?
Mercedes-Benz奔驰
首先,在汽车行业中最为著名的汽车品牌,那就是Mercedes-Benz奔驰,它被认为是世界上最成功的高档汽车品牌之一。1909年6月,戴姆勒公司申请登记了“三叉星”做为轿车的标志,象征着陆上、水上和空中的机械化和合体。1916年在它的四周加上了一个圆圈,在圆的上方镶嵌了4个小星,下面有梅赛德斯“Mercedes”字样。“梅赛德斯”是幸福的意思,意为戴姆勒生产的汽车将为车主们带来幸福。奔驰的中文译名既体现了汽车无以伦比的性能,又散发出高大上的气息,既是名词可表示汽车的本质,也是动词很好的形容汽车的速度。奔驰还有其他的中文名,比如在台湾它叫“宾士”,香港人则称“平治”,相比之下,“奔驰”的译名堪称最神情兼备的。
BMW宝马
再者,便是与奔驰齐名的BMW宝马,宝马的德文全程是:Bayerische Motoren Werke,在1992年以前,BMW汽车在当时的国内市场并不是叫“宝马”,而是直接翻译成“巴依尔”。但是,“巴依尔”这是一个完全陌生且没有任何代表意义的汉字音译,很多中国人对这个名字感到相当的陌生。后来,BMW汽车把“巴依尔”改成了“宝马”,这一翻译不仅接近英文发音,而且在中文含义中也有马匹中的良驹,良将得宝马,宝马赠英雄等含义,既贴切汽车的作用,具有飙悍的座驾的感觉,体现汽车的品质,又符合名称直观的读音,这一重新中文名字的建立立即受到了中国消费者的广泛关注,销量也得到了大幅提升,直到今天,宝马所赋予的企业文化,性格品味以及魅力深深的影响中国汽车市场,乃至文化生活。
Landrover路虎
英国越野车品牌的Landrover路虎,按意译的话,曾在中国大陆翻译成过“陆虎”,在“Landrover”未正式在中国销售前,国内就有人一直翻译成“陆虎”,“Landrover”正式进入中国上市时,发现“陆虎”两个字已被国内一家汽车企业抢注商标,之后便将“Landrover”在中国注册变为“路虎”。而路虎的中文名本意很好的诠释了汽车的主打市场和风格,符合了越野车的本质以及虎字所给人带来的威武霸气,充满了大气与王者之感。不得不说也是一个非常经典的中文品牌的范例。
以上这几款便是进入中国市场后最为著名的汽车品牌,他们的企业名称翻译堪称经典,他们的成功更值得让所有的中国企业学习,一家企业想要跨越国界,在世界发展,就必须借助于一个恰如其分的品牌,这个品牌都必须以结合当地文化与企业理念特点而定,从而形成真正的企业品牌,想要一个真正恰当的企业品牌,必须借助专业的翻译公司,天译时代翻译公司能够为企业量身打造别具风格的企业品牌。天译时代翻译公司作为北京专业的翻译公司,长期从事论文翻译、商务文件翻译、合同翻译、证件翻译、说明书翻译、专利翻译、标书翻译、影视翻译,能够为您提供专业高效的翻译服务,敬请联系我们,北京天译时代翻译公司:400-058-1811.