同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。
在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。
根据 AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
英语同声传译的收费是综合多方面因素来判断的,例如:同声传译的难易度、会议所属领域、对译员的要求等一系列问题,如何界定一个明确的报价还是不容易的,根据客户的需求进行报价。
同声传译的收入不是按照“月”计算的所谓“月薪”,而是以“天”为单位,严格的说是以“小时”乃至“分钟”作为单位,时间的计算按照8小时工作日进行,一般来讲,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天,同传译员的服务价格根据译员的实际水平与资质从每小时几千元到上万元不等。
同声传译报价(单位:人民币元/天/人)
同声传译价格 |
||
|
B级翻译(两人) |
A级翻译(两人) |
英中互译 |
15000 |
20000 |
日/韩中互译 |
15000 |
20000 |
法/德/西/俄/意中互译 |
|
26000 |
译员资质 |
职业同传译员,接受过同传专业培训 |
顶级同传译员,北外、上外高翻毕业 |
适用场合 |
大型国际会议,目前国际上95%的会议采取同声传译的方式;与会人数都在百人以上 |
|
彩排 |
以上价格包含两位译员的一天费用;如果要另外提前一天彩排, |
|
同传优点 |
不会占用会议时间;可同时翻译成多种语言 |
|
备注 |
耳语同传或小型的公司内部同传价格有所差异,具体项目另行报价。 |
|
预约 |
通常需要提前三周左右预定 |
以上同传收费标准是为了更好的回馈新老客户、参考国内翻译公司报价,结合我公司推出的一些优惠活动来制定的,最终解释权归天译时代翻译公司所有;实际口译价格可能与此有所不同,具体报价请来电或在线咨询。