说明书是介绍产品性能、规格、使用方法的实用应用问题的一种科技文体,在产品国际营销过程中扮演着举足轻重的作用。而说明书翻译不仅可以帮助消费者了解商品,其懂得商品的使用方法,还起着宣传商品扩大销售的积极作用。
天译时代北京翻译公司是一家资深的翻译机构,公司成立至今,不断吸纳各行业相关语种的专业资深译员,在扩大公司翻译服务领域的同时,能够更好地为客户提供专业、高效的说明书翻译服务。我司的译员精通说明书的翻译术语、语言习惯、写作风格。在翻译过程中可以确保概念、定义准确无误,依托常年累积的术语库,实事求是地反映产品的实际情况,准确表达出产品的安装和使用流程。
产品说明书翻译服务范围
药品说明书翻译、安装说明书翻译、机械说明书翻译、操作说明书翻译、手机说明书翻译、电器说明书翻译、软件说明书翻译、电子说明书翻译、项目说明书翻译、维修说明书翻译、电脑说明书翻译、食品说明书翻译、器械说明书翻译、商品说明书翻译、医疗说明书翻译、安全说明书翻译、化供说明书翻译、使用说明书翻译等。
产品说明书翻译语种
说明书英语翻译、说明书德语翻译、说明书法语翻译、说明书韩语翻译、说明书日语翻译、说明书意大利语翻译、说明书葡萄牙语翻译、说明书荷兰语翻译、说明书印度语翻译、说明书西班牙语翻译、说明书更多语种翻译。
产品说明书翻译价格
天译时代坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;本公司承诺通过高水准的翻译质量向客户提供优质、快速的翻译服务。
产品说明书翻译价格由以下因素决定:(1)翻译语种、(2)翻译时间、(3)翻译字数、(4)目标用途
详细报价,请直接来电咨询:400-058-1811(签订长期合同价格更优惠)
产品说明书翻译注意事项
在说明书翻译实践过程中,译员应遵循简洁明晰、通俗易懂、准确规范、忠实可读、重点突出的原则,力求收到最佳翻译效果。产品说明书在传递基本产品信息的同时,还起到展现企业形象的作用,所以一份好的说明书也是一张企业的名片。我们根据以往翻译经验总结出产品说明书翻译时要注意的事项。
1、相关的数据必须准确无误。数据的准备非常重要,否则,对消费者和使用者会起误导作用。
2、产品的主要特点应分条列出,起到一目了然的作用。
3、在说明书中应当特别注意的地方用特殊字体或大字字体翻译出来,以引起特别的注意。
4、技术条件以及产品图和原材料标准中的技术要求的翻译(技术条件以及产品图和原材料标准中的技术要求的问题在汉译英时,第三人称用“shall be + 过去分词”)。 不同于广告的鼓动、劝说性语言,说明书应本着对消费者负责的态度,文字力求真实可靠,除介绍产品的优点外,还须说明产品的弱点或相关的负面消息。