英文图纸翻译时,缩写是最令人头疼的,因为图纸用语简略,而且上下文可查内容非常有限,故常令人摸不着头脑的。对于英语工程翻译图纸中特殊符号的翻译,有着特殊的要求,北京翻译公司为大家介绍cad工程图纸翻译特殊符号的翻译方法:
图纸翻译只要掌握了缩写,总体来说还是比较容易,但一篇精彩的图纸翻译不仅让中国工程师能明白其意,其译文(中文)还应符合中国工程师的图纸用语,即专业性。举例如下:
如CRS很多人都知道就是CROSS SECTION横截面,但结合图纸我们会看到其实在某些地方就是“中心距”。另外,UNLESS OTHERWISE STATED/NOTED,在标准翻译中我们常译为“除非另有说明/规定”,但图纸用语非常简练,“未标注按……”即可。
1、常用缩写。这类缩写比较普遍,而且网上也容易查到。如TYP.典型值,REF参考尺寸。但也要注意区分不同行业中有不同翻译。如FOF就有“完成面(FACE OF FINISH)”和“凸缘/法兰面(FACE OF FLANGE)”两个意思
2、该图纸的专用缩写。有些词语在某份图纸中出现一次后,就会在其它图纸中以缩写形式出现。这些如果你拿到的图纸是后面几份图纸,那就只有结合图纸中的零部件名称、工艺等对这些缩写进行联想猜测。如CHUTE缩写为CH,CONVEYOR缩写为CV,FEEDER缩写为FE。
下面常见图纸符号翻译如下:
缩写 |
全称 |
中文 |
ACCESS |
Accessor |
附件 |
ADJ |
Adjustable,Adjust |
调整 |
ADPT |
Adapter |
使适应 |
ADV |
Advance |
提前 |
AL |
Aluminum |
铝 |
ALLOW |
Allowance |
允许 |
ALT |
Alternate |
改变 |
ALY |
Alloy |
合金 |
AMT |
Amout |
数量 |
ANL |
Anneal |
锻炼 |
APPROX |
Approximate |
大约 |
ASSEM |
Assemble |
装配 |
ASSY |
Assembly |
装配 |
AUTH |
Authorized |
授权的 |
AUTO |
Automatic |
自动的 |
AUX |
Auxiliary |
辅助的 |
AVG |
Average |
平均 |
B |
bracket |
肘板 |
B&S |
Brown&Shape |
棕色&形状 |
B/M |
Bill of Material |
物料清单 |
BC |
Bolt Circle |
螺栓圆周 |
BET |
Between |
之间 |
BEV |
Bevel |
斜角 |
BHN |
Brinell Hardness Number |
布氏硬度值 |
BLK |
Blank ,Block |
空白 |
BOT |
Bottom |
底部 |
BP or B/P |
Blueprint |
蓝图 |
BRG |
Bearing |
轴承 |
BRK |
Break |
破裂 |
BRKT |
Bracket |
支架 |
BRO |
Broach |
钻孔 |
BRS |
Brass |
黄铜 |
BRZ |
Bronze |
青铜 |
BSC |
Basic |
基本的 |
BUSH |
Bushing |
套管 |
C TO C |
Center-to-Center |
中心到中心 |
c/w |
completed with |
带,含,有 |
CAD |
Computer-Aided Drafting |
电脑辅助设计 |
CAP |
Capacity |
容量 |
CARB |
Carburize |
使渗碳 |
CBORE |
Counterbore |
扩孔 |
CCW |
Counter Clockwise |
逆时针 |
CDS |
Cold-Drawn Steel |
冷拨钢 |
CFS |
Cold-Finished Steel |
冷加工精整钢 |
CH |
Case Harden |
表面淬火 |
CHAM |
Chamfer |
去角,倒角,斜切 |
CHAN |
Channel |
槽 |
CHK |
Check |
审查 |
北京天译时代翻译公司从事cad图纸翻译十余年,有丰富的经验和专业的译员保证您的cad图纸翻译准确,如果您有需要,可随时来电咨询:400-080-1181