提及医疗器械说明书,其翻译一直是比较困扰的一个问题。下面是北京天译时代翻译公司为大家提供的医疗器械说明书翻译样本,希望对你们有所帮助!
医疗器械说明书翻译样本如下:
【注意事项和安全措施】
« 必须遵守包装上注明的特别提示使用。
« 产品只能按原状使用,不得以任何方式对其修改或机加工。
[Precautions and Safety Measures]
« Must comply with special tips for use, indicated on the package.
« The product must only be used as instructed, and must not be modified or machined in any way.
【灭菌说明】
所有部件均按照产品标签中的数量,包装在已灭菌或未灭菌的包装中。A为无菌包装产品,B为非无菌包装产品。无菌包装产品采用γ射线灭菌。
[Sterilization Instructions]
All components are packaged either as sterile or non-sterile products, in accordance with the number indicated on the product label. A are aseptically packaged products, while B are non-sterile packaged products. Aseptically packaged products are sterilized with gamma irradiation.
【重复使用说明】
l 产品禁止重复使用。
[Reuse Instructions]
l Do not reuse the product.
【贮存】:
产品应在其未拆封的包装内密封贮存。各部件贮存在正常室温和相对湿度不大于80%、无腐蚀气体和通风良好的室内。
[Storage]
The product should be sealed and stored in its unopened packaging. The components should be stored at normal room temperature with relative humidity no greater than 80%, free from corrosive gases and in a well-ventilated room.
安装使用说明
患者信息:手术前,患者及其亲属须详细了解手术可能产生的副作用和并发症。应告知患者,植入物的使用寿命取决于患者的体重和活动程度。指导患者通过正确的康复训练及活动提高植入物的安全性。
Installation and Usage Instructions
Patient information: Before surgery, patients and their relatives must be explained the surgery's side effects and complications that may arise, in detail. Patients shall be informed that the service life of the implant depends on the patient’s body weight and intensity of activity. Patients should be guided to improve the use and safety of the implant through proper training and rehabilitation.
术前计划:术前计划旨在获得一些重要的手术信息,帮助选择适宜的植入物规格尺寸,并配备其他的规格尺寸,以备术中需要。
Preoperative planning: Preoperative planning aims to obtain some important information to help select implants of appropriate specifications and dimensions, and implants of other specifications and dimensions should be prepared for intraoperative use.
手术技术:手术须按照相应的手术技术操作规范进行,熟练掌握本系统的手术方法及精确的操作技术是取得手术成功的前提。
Surgical techniques: Surgery must be conducted appropriately in accordance with standard operating procedures and accepted scientific techniques. Proficiency over current surgical techniques and operating precision are a prerequisite for surgical success.
术后处理:术后处理须按照髋关节置换术后处理原则进行。在术后护理及治疗中应采用医院认可的方法,并应根据各医院的标准程序留存以下文件。
Postoperative treatment: Postoperative care must be conducted in accordance with postoperative care protocol for hip replacement surgery. Standard procedures shall be adopted during postoperative care, and the following documents shall be retained in accordance with standard operating procedures of the respective hospital.
北京天译时代翻译公司一家专业的医疗器械说明书翻译公司,在此领域有着丰富的翻译经验。我们拥有专业的翻译团队,所有的翻译专员不仅有着优秀的翻译水平,并熟练相关行业知识,已经成功完成了各种各样的翻译项目,涉及不同产业领域和不同部门。更多翻译资讯及翻译报价,敬请致电天译热线:400-058-1811。