专业英语翻译的基本原则及标准

编辑:admin 2017-05-04 14:04 翻译资讯

英语作为国际通用语言之一,被广泛运用于各个领域。随着经济全球化的飞速发展,中国的外贸往来越来也频繁,这就涉及到语言的翻译问题。专业外语的翻译就是用汉语准确的表达原文的观念、理论及技术见解。要做好专业外语的翻译工作,北京天译时代翻译公司提醒大家基本原则是必须掌握以下三种语言:

专业外语翻译的基本原则与标准

①原文语言。只有掌握了原文语言的语法、修辞、逻辑和语言结构.才能正确地理解原文的内容与实质,这是翻译的前提。

②本民族语言。要想准确、流畅的表达原文的内容,必须对汉语有较深的造诣,这是翻译的基础。

③专业技术语言。科技外语翻译的突出特点是科学性和专业性,只有对所涉及专业有较深的理解,对该专业的术语、理论和应用有较系统的掌握,才能保证翻译的准确。

可见,掌握专业技术语言是做好专业翻译工作的保证.

翻译的任务在于准确而完整地介绍原文的思想内容,使读者对原文的思想内容有正确的理解。因此翻译标准既是衡量译文质量的尺度,又是翻译实践所遵循的准则。专业外语翻译的基本标准有三点

①忠实于原文。忠实原文是掌握原文的实质与内涵,力求体现原文的特点与风格,不允许曲解和任意增减

②专业技术内容完整、表述准确。由于科技文献具有逻辑性强、结构严谨、术语繁多等特点,因而译文必须保证专业技术内容的完整与准确,做到概念清楚、条理分明、逻辑性强、专业术语准确、定义与结论无误。

③汉语通顺流畅。翻译时要考虑到汉语的行文习惯和表达方式,且符合汉语规范,使得译文达到含义上与原文贴切.在行文上读来顺畅。

北京天译时代翻译公司

 北京天译时代翻译公司一家专业的英语翻译公司,在此领域有着丰富的翻译经验。我们拥有专业的翻译团队,所有的翻译专员不仅有着优秀的翻译水平,并熟练相关行业知识,已经成功完成了各种各样的证件翻译项目,涉及不同产业领域和不同部门。更多英语翻译的干货及翻译报价,敬请致电天译热线:400-058-1811。