毕业证翻译应该注意哪些细节性的问题?

编辑:admin 2017-04-27 15:54 翻译资讯

如今,出国留学已经成为一种主流,那么就需要一些相关证件的翻译。有关证件翻译就是简单地对照原文格式翻译就好了吗?与一般的文件不同,证件类翻译除了纯文字外还常常带有表格、盖章、注释和水印等。如果这些盖章模糊不清,或者一些用笔填写的信息字迹模糊时,该如何处理呢? 下面北京天译时代翻译公司以毕业证书的翻译为例,给小伙伴们说说翻译中需要注意些什么问题?

毕业证翻译的注意事项

1、格式问题: 

在翻译毕业证书时,可保留原文格式,如下文《毕业证书西语翻译模板》所示;也可按顺序翻译。

毕业证原件

毕业证翻译西语模板

2、盖章内容 :

很多译文会把盖章的内容漏掉,此时应在盖章对应的位置作注释,并把盖章内容翻译出来。

3、注释 :

作注释在毕业证书翻译中尤为重要,遇到模糊不清的盖章或者手写的潦草的字迹时,应作注释表明盖章或字迹模糊不可读。注释一般标在综括号“[ ]”,注释内容为斜体,字体可比正文字体标小一号,在译文中应有“综括号内为译者注释”字样。

天译时代翻译公司是由国家工商局批准的专业涉外翻译服务公司【涉外备案章编码:110105040276*】,是国内首批5家拥有专业涉外翻译服务的机构,公司经公安局特批中英文“翻译专用章”,可提供权威的涉外翻译服务。公司汇聚了78种语言笔译和26种语言口译英才,为您提供各类证件及证明翻译服务,快速准确、费用低廉,符合国际通行的标准,翻译盖章得教育部、外交部、司法部、法院、各国使馆认可,畅通全球。具体的翻译价格,请咨询天译热线:400-080-1181